Risen 2 - Francuzi Bez Dubbingu

Status
Zamknięty.

szkeleton

Hmmmm
Członek Załogi
Dołączył
15.11.2008
Posty
8520
http://www.risenfrance.com/actu-9208-risen-naura-pas-ses-voix-francaises

No i zaczyna się. Francuska wersja Risen 2 będzie pozbawiona francuskiego dubbingu. Deep Silver oznajmia, że grę zrobi tylko w dwóch językach : angielskim i niemieckim. Reszta zależy od ekip zajmujących się Dubbingami w innych krajach.

Rosjanie będą mieli dubbing. Jak to będzie u nas? Premiera nadchodzi szybko, a nadal nikt nie ma informacji kto będzie polonizował W Polsce.
Czy czeka nas ten sam los co francuzów?
A może cieszycie się z braku polskim głosów w Risen 2?
 

yeed

Trolololo Guy
Weteran
Moderator
Dołączył
10.1.2007
Posty
8225
To zależy, bo czasami polski dubbing potrafi skopać klimat gry, tak więc może lepiej,żeby była lokalizacja kinowa, niż skopany Dubbing. Wątpię by wydawca chciał wykładać fundusze na to.
 

RoMek

Niewolnik systemu
Członek Załogi
Dołączył
7.5.2008
Posty
4797
Niech zachowają jakąś spójność, jedynka nie miała dubbingu, to dwójka też nie powinna mieć. Ja i tak czytam wszystkie dialogi.
 

Dami 1200

Member
Dołączył
27.8.2007
Posty
174
Ni mnie to mierzi, ni grzeje. W pierwszej części Risena wcale nie zwracałem uwagi na to, iż wersja jest angielska. To nawet lepiej, można podszlifować język ;)
Gdyby jednak to był porządny dubbing robiony przez CD PROJEKT to czemu nie?
 

Kelten

New Member
Dołączył
28.9.2009
Posty
26
W pierwszej części Risena wcale nie zwracałem uwagi na to, iż wersja jest angielska. To nawet lepiej, można podszlifować język
Dokładnie to lepsze niż oglądanie angielskiej wersji Lost'a.
bo czasami polski dubbing potrafi skopać klimat gry
Jak w Arcanii aż do tej chwili dźwięczy mi w uszach ich "Zardas"
 

Electric Dragon

Majster
Weteran
Dołączył
22.8.2009
Posty
4209
Obojętnym dla mnie jest również fakt w jakim stopniu zostanie spolszczona gra. Wersja kinowa pasuje mi, nie będę narzekał. Bardziej jednak powinien martwić fakt ciszy naszych wydawców.
 
Status
Zamknięty.
Do góry Bottom