PRACE ZOSTANĄ WZNOWIONE!
A tak na marginesie to kto to ten ReZiWiZ? Dziwne. Gość zaczął tłumaczyć dokładnie wtedy kiedy ja, i dokładnie wtedy przestał tłumaczyć kiedy i ja przestałem. Mało tego mam na liście kontaktów tlenowych człowieka imieniem rezwiz który mnie ponaglał żebym skończył spolszczenie, a który sam z tym spolszczaniem nie miał nic wspólnego. Ale to może tylko zbieg okoliczności...
Coś mi sie wydaje, że to chyba narazie tylko ja tłumaczyłem tak na poważnie ten dodatek. Strona spolszczenia dostępna jest od lutego www.bigosmt.friko.pl. Nieaktualizowana od dawna, bo prace zostały wstrzymane. Jednak już część dodatku została przetłumaczona. Informacje na stronie. Teraz znalazłem ludzi do współpracy i spolszczanie zostało wznowione. Planujemy skończyć do końca grudnia wersje z samymi napisami, z dialogami to narazie otwarty temat, ale nie wykluczam takiej ewentualności. Nie wiem, może już jakaś inna grupa tłumaczy diccurica, jeśli tak to prosze o kontakt. Tak czy inaczej jak potrafie w grze spolszczyć wszystko. Teksty, czcionki, odgłosy, tekstury, dosłownie wszystko. Beta spolszczenia juz jest obejmuje spolszczenie tego co jest na wyżej wymienionej stronce w dziale tłumaczenia. Narazie nie będę udostępniaj tej wersji, ze względów bezpieczeństwa! {żeby sie jakić delikwent nie podszył} Teraz tłumaczymy dodatek dalej. Mimo pomocy wielu ludzi może się okazać że nie zostanie ukończony projekt przed końcem tego roku. A to z bardzo prostej przyczyny. nawet jak bym miał nieskończenie wiele tłumaczy to i tak ja potem musze odwalić drugie tyle całej roboty. Wszystko musze przekonwetować, sprawdzić, wsadzić polskie czcionki, zrobić polskie tekstury, i tłumaczyć drugie tyle rzeczy których sie nie da przesłać tłumaczom. Sami rozumiecie że nie da się dobrze tłumaczyć tekstu nie grając w grę. Dlatego po spolszczeniu będzie trzeba poprawić z 70% tekstu. Największym problemem jest takie połączenie wpisów w dzienniku z tym co sie mówi aby to tworzyło spójną całoś, gdyż jest to umieszczone w innych plikach. Niestety trzba tłumaczyc dość uważnie bo jeden błąd, jedna literka wpisana nie w tym miejscu co trzeba sprawia że gra się wiesza. Ale nie martwcie się o to, to juz moja brocha. Tak czy inaczej spolszczenie zależy nie tylko ode mnie. Mam nadzieje że ta grupa mnie nie zawiedzie i że z ich pomocą uda się sfinalizować projekt. Jedno co wam moge obiecać to że niezależnie od biegu zdażeń dostaniecie jeśli nie całe spolszczenie to chociaż częśćiowe, oczywiście chciałbym żeby udało się nam spolszczyć cały projekt.
Narazie nie zgłaszajcie mi chęci pomocy, jeśli będę jej potrzebował to napiszę. Pewnych rzeczy po prostu sie nie da podzielić na osoby, a jak ktoś ma mi zepsuć pliki, tak że bedzie trzeba tłumaczyć od początku to wole się męczyć sam.
Dawna oficjalna strona spolszczenia(tu znajdziecie info co sam przetłumaczyłem):
bigosmt.friko.pl
Obecna, jeszcze nie zrobiona, zrobie na niej forum, jak znajde chwilke:
rhaul.forall.pl
Nowa nazwa grupy tłumaczącej jeszcze nie ustalona.
Główny odpowiedzialny za cały projekt - RHAUL (dawny bigosmm)
email: rhaul@o2.pl gg:5188514
{żeby sie znowu nie podszywali po moją osobę
}
Odpowiem na wszelkie pytania, jeśli nie będą jakieś głupawe.